27-01-2013, 14:46:25
Pages : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
27-01-2013, 21:17:06
Merci à AbOuBaB, Raph Mugen, Paulphenix et Myzerykord pour vos trad'
Sinon, la team Kaishii à sous-titré les épisodes 1 à 4 : http://www.kaishii-fansub.com/initial-d-...streaming/
J'ai remis à jour le premier message avec tous les liens pour les épisodes 1 à 6 en français.
J'ai supprimé les liens en anglais car plus rien ne marchait. Je vais essayer de remettre cette version à jour.
Sinon, la team Kaishii à sous-titré les épisodes 1 à 4 : http://www.kaishii-fansub.com/initial-d-...streaming/
J'ai remis à jour le premier message avec tous les liens pour les épisodes 1 à 6 en français.
J'ai supprimé les liens en anglais car plus rien ne marchait. Je vais essayer de remettre cette version à jour.
27-01-2013, 21:45:25
merci
mugiwara
27-01-2013, 22:45:42
La seyuki team fait du plagiat et s'inspire de votre travail. Je n'y croyais pas au début mais maintenant j'e suis obligé de le croire. Quand les épisode n'existait pas encore, la seyuki team n'a rien sorti pendant à peu près un mois. Maintenant que les épisodes sont dispo, ils sortent les épisodes régulièrement (comme par hasard j'ai envie de dire).
En tout cas merci à vous (les VRAI traducteurs et fans)!!!
En tout cas merci à vous (les VRAI traducteurs et fans)!!!
27-01-2013, 23:21:37
poste pour suivre
28-01-2013, 01:05:52
(27-01-2013, 22:45:42)mugiwara a écrit : [ -> ]La seyuki team fait du plagiat et s'inspire de votre travail. Je n'y croyais pas au début mais maintenant j'e suis obligé de le croire. Quand les épisode n'existait pas encore, la seyuki team n'a rien sorti pendant à peu près un mois. Maintenant que les épisodes sont dispo, ils sortent les épisodes régulièrement (comme par hasard j'ai envie de dire).
En tout cas merci à vous (les VRAI traducteurs et fans)!!!
totalement faux .. ils attendent les RAW de bonnes qualités, hors en ce moment, il se trouve que les RAW jap ne sont pas de toutes bonnes qualités et il y a des petits soucis de distibutions... du coup ils sortent qu'en version LD pour le moment..
28-01-2013, 19:57:32
Mise à jour du premier post avec des liens vers les épisodes en VOSTEN + MàJ planning de diffusion + titres des épisodes.
29-01-2013, 01:55:03
Personnellement la Seyuki n'est plus crédible à mes yeux par rapport à Initial D.
La Kaishii fait un chouette taff (en même temps ils sont habitués, et 6 ou 7 dessus), à partir des MD de Central Anime (c'est du 720p upscaling)
Moi, j'fais rien concrètement, (à priori je serais checkeur sur les prochains épisodes, avant release) mais j'ai mis en ligne les épisodes 3, 4, 5 et 6.
Voilà voilà
La Kaishii fait un chouette taff (en même temps ils sont habitués, et 6 ou 7 dessus), à partir des MD de Central Anime (c'est du 720p upscaling)
Moi, j'fais rien concrètement, (à priori je serais checkeur sur les prochains épisodes, avant release) mais j'ai mis en ligne les épisodes 3, 4, 5 et 6.
Voilà voilà
29-01-2013, 08:01:30
(28-01-2013, 01:05:52)yo@nn a écrit : [ -> ](27-01-2013, 22:45:42)mugiwara a écrit : [ -> ]La seyuki team fait du plagiat et s'inspire de votre travail. Je n'y croyais pas au début mais maintenant j'e suis obligé de le croire. Quand les épisode n'existait pas encore, la seyuki team n'a rien sorti pendant à peu près un mois. Maintenant que les épisodes sont dispo, ils sortent les épisodes régulièrement (comme par hasard j'ai envie de dire).
En tout cas merci à vous (les VRAI traducteurs et fans)!!!
totalement faux .. ils attendent les RAW de bonnes qualités, hors en ce moment, il se trouve que les RAW jap ne sont pas de toutes bonnes qualités et il y a des petits soucis de distibutions... du coup ils sortent qu'en version LD pour le moment..
Tu trouve que la Seyuki fait du bon boulot en soit?
Moi j'ai juste haluciné sur leur qualité de traduction et leur interpretation...
J'ai l'impression qu'il font cet anime pour faire un anime et rien d'autre. Aucune passion, aucune motivation etc... Certes, c'est bien mignon de leur casser du sucre sur le dos, mais quand sur leur forum tu fais un topic pour savoir où en est l'avancement du mangas, et que t'es 0 REPONSE, rien que ça, ça en dit long....
Sur ce, je vais regarder les realase de la Kaishi qui sont de toute beauté ^^.
29-01-2013, 12:38:58
Juste pour faire chier, dans un épisode de la Kaishii j'ai vu un truque qui m'a grave choqué : "traction arrière".
Le pire c'est que sur Facebook j'ai vu des commentaire la dessus, dont qui disait "on dit pas propulsion mais traction arrière"
Le pire c'est que sur Facebook j'ai vu des commentaire la dessus, dont qui disait "on dit pas propulsion mais traction arrière"
29-01-2013, 12:45:10
J'ai vu deux trois mots mal placés aussi, mais j'ai pas envie de m'amuser à checker chaque défaut
29-01-2013, 13:40:28
-7 de réput...pas envie de débattre sorry ^_^
29-01-2013, 14:12:00
Je suis juste mort de rire, regardez les commentaire sur cette publication Facebook :
https://www.facebook.com/KaishiiFansub/p...hare_reply
Et le mec qui apparemment a fait de la mécanique et qui n'a jamais entendu le mot "propulsion"...
C'est un truque qui m'énerve ça, traction avant et traction arrière
https://www.facebook.com/KaishiiFansub/p...hare_reply
Et le mec qui apparemment a fait de la mécanique et qui n'a jamais entendu le mot "propulsion"...
C'est un truque qui m'énerve ça, traction avant et traction arrière
29-01-2013, 14:30:58
schubaker, et pourtant, parler de propulsion est un abus de langage, si si !
Je me rappèle, tout petit, entendre mon père et mon oncle parler de traction avant ou de traction arrière, et ce ne sont pas des quiches en mécanique auto, loin de là !
Dans certains pays comme au canada je crois, ils disent aussi traction arrière.
Le terme propulsion pour un véhicule n'est pas approprié, on l'utilise surtout pour des engins qui sont poussés, comme les fusées par éxemple.
En fait, c'est le terme traction qui est abusif chez nous, car il découle de la Citroen Traction Avant (bizarre comme nom ça traction avant, non ? ). Du coup le terme propulsion a remplacer avec le temps le terme traction arrière.
Pour parler de propulsion, il faudrait que les roues motrices soient totalement à l'arrière (en dehors) du véhicule, hors, une propulsion est bien une traction arrière, car, les roues étant toujours en avant de l'arrière du véhicule, on considère que le moteur "tire" le poids de l'auto via les roues arrières.
Alors moi ça ne me choque pas du tout ! Et pour le coup, ça me fait bien rire que ça t'énerve
C'est juste que la traduction éxacte n'est plus appropriée au jargon d'aujourd'hui ...
Je me rappèle, tout petit, entendre mon père et mon oncle parler de traction avant ou de traction arrière, et ce ne sont pas des quiches en mécanique auto, loin de là !
Dans certains pays comme au canada je crois, ils disent aussi traction arrière.
Le terme propulsion pour un véhicule n'est pas approprié, on l'utilise surtout pour des engins qui sont poussés, comme les fusées par éxemple.
En fait, c'est le terme traction qui est abusif chez nous, car il découle de la Citroen Traction Avant (bizarre comme nom ça traction avant, non ? ). Du coup le terme propulsion a remplacer avec le temps le terme traction arrière.
Pour parler de propulsion, il faudrait que les roues motrices soient totalement à l'arrière (en dehors) du véhicule, hors, une propulsion est bien une traction arrière, car, les roues étant toujours en avant de l'arrière du véhicule, on considère que le moteur "tire" le poids de l'auto via les roues arrières.
Alors moi ça ne me choque pas du tout ! Et pour le coup, ça me fait bien rire que ça t'énerve
C'est juste que la traduction éxacte n'est plus appropriée au jargon d'aujourd'hui ...
29-01-2013, 14:47:46
Pour moi, Traction : Tirer ; Propulsion : Pousser. En l'occurrence c'est ce que font les roues motrices en fait ...
29-01-2013, 14:59:36
Oui et non en fait.
C'est bien le langage qu'on utilise aujourd'hui, parce que "traction" s'est généraliser et a remplacer "traction avant", inutile donc d'utiliser "traction arrière" qui pour le coup s'est transformer en "propulsion".
Les deux terme sont correcte au final, et peuvent etre ambigu lors d'une traduction, c'est tout.
Juste qu'aujourd'hui ça choque d'entendre ces vieux termes... Alors faut juste relativiser et admettre la nuance, plutot que de crier au scandale.
C'est bien le langage qu'on utilise aujourd'hui, parce que "traction" s'est généraliser et a remplacer "traction avant", inutile donc d'utiliser "traction arrière" qui pour le coup s'est transformer en "propulsion".
Les deux terme sont correcte au final, et peuvent etre ambigu lors d'une traduction, c'est tout.
Juste qu'aujourd'hui ça choque d'entendre ces vieux termes... Alors faut juste relativiser et admettre la nuance, plutot que de crier au scandale.
29-01-2013, 15:04:08
Gineto, tu viens de m'apprendre un de ces truques là !
Je pensais que traction arrière avait été inventé par des noob pour des noob lol.
Mais en fait tu viens de me prouver que le noob c'était moi avec ma Civic (qui est donc une propulsion avant, c'est ça ?)
Bref, j'hésites entre te dire merci pour m'avoir appris un truque, ou alors te dire "enfoiré" pour m'avoir fait passer pour un con
Mais vu que t'es un gentil modo, je vais dire merci
Je pensais que traction arrière avait été inventé par des noob pour des noob lol.
Mais en fait tu viens de me prouver que le noob c'était moi avec ma Civic (qui est donc une propulsion avant, c'est ça ?)
Bref, j'hésites entre te dire merci pour m'avoir appris un truque, ou alors te dire "enfoiré" pour m'avoir fait passer pour un con
Mais vu que t'es un gentil modo, je vais dire merci
29-01-2013, 15:05:18
C'est une propulsion avant quand tu recules
29-01-2013, 15:53:42
si je suis en gentil modo, ça va alors
en fait je me rappèle d'entendre mon père, mon oncle, et bien d'autres, surtout sur des rasso d'ancienne, parler de traction avant et arrière... mon cousin et moi on se foutait de leur gueule tout en et on nous regardait limite de travers, genre ils étaient partagés entre "vous nous prenez pour des branleurs les petis jeunes ou quoi" et "merde, mais qui c'est qui à raison"
et avec un peu de culture, tu t'apperçois qu'en fait, tout le monde a raison, mais que les terme d'aujourd'hui sont quand même plus classe
donc, traction avant et traction arrière, ça se dit, mais pas propulsion avant ni propulsion arrière
Bref, revenons au sujet, c'est vrai que la traduction laisse à désirer parfois
en fait je me rappèle d'entendre mon père, mon oncle, et bien d'autres, surtout sur des rasso d'ancienne, parler de traction avant et arrière... mon cousin et moi on se foutait de leur gueule tout en et on nous regardait limite de travers, genre ils étaient partagés entre "vous nous prenez pour des branleurs les petis jeunes ou quoi" et "merde, mais qui c'est qui à raison"
et avec un peu de culture, tu t'apperçois qu'en fait, tout le monde a raison, mais que les terme d'aujourd'hui sont quand même plus classe
donc, traction avant et traction arrière, ça se dit, mais pas propulsion avant ni propulsion arrière
Bref, revenons au sujet, c'est vrai que la traduction laisse à désirer parfois
29-01-2013, 17:00:30
Salut à tous !
Merci pour ton soutien
Ca fait plaisir, merci à toi !
Merci ! On s'est mangé pas mal de critique sur le fond plutot que sur la forme... Alors on a bossé essentiellement sur le 1er point, mais c'était notre deuxième trad (3ème pour Raph) alors on ne peut que s'améliorer avec le temps...
Content que ça te plaise
Bien vu, merci à toi !
Je ne veux pas envenimer le débat plus qu'il ne l'est déjà...
Moi ce qui me fait le plus rire dans ton lien sur la non-discussion de Kaishii sur facebook, c'est que tout le monde croit secrètement détenir la vérité sur wikipédia, sauf que personne n'ose avouer être aller sur ce lien: http://fr.wikipedia.org/wiki/Propulsion_(automobile)
J'srais curieux de savoir ce qu'il enseignent aux jeunes qui font des bep automobile ou à ceux qui font des BTS métier de la motorisation ?
J'ai pensé exactement à la même chose
J'suis impressionné par les stats de dl de nos épisodes 5 & 6 !!!
Ah oui... pour info, central anime a fait une release des 5 & 6 720p hier soir, deux fichiers mkv avec subs anglais de meilleure qualité. J'ai jeté un coup d'oeil, et effectivement les subs anglais de central anime sont meilleurs que initd forums. Mais... ça reste du 360p upscalé !
(24-01-2013, 02:53:54)ghostrider88 a écrit : [ -> ]Je viens de les visionner
Bravo à vous!!! Vous êtes très pro et vous avez énormément progresser!!!
FELICIATION!! Je pense que vous avez fait le bon choix en travaillant ensemble!
Je me permet juste une petite remarque qui est loin d'être une critique
J'ai trouver que sur les épisodes 5 et 6 les trads apparaissent légèrement moins longtemps que dans le 3 et 4, je trouve que l'on pouvait se permette une lecture un peu plus lente avec les 3 et 4.
Est-ce peut être dû au fait que mon cerveau tourne un peu au ralenti à cette heure là...
En tout cas BRAVO à vous!!! Vous méritez des encouragements!
Merci pour ton soutien
(25-01-2013, 14:17:43)Fixman a écrit : [ -> ]pareil j'ai regardé les 2 derniers traduits par Raph Mugen et AbOuBaB
un grand merci à vous 2, vous avez fait un super boulot pour la trad, meilleur que les 2 teams précédentes
Ca fait plaisir, merci à toi !
(26-01-2013, 00:25:51)takumifujiwara a écrit : [ -> ]Je viens de voir le 5 et 6. Bah franchement, manque plus qu'une chose pour faire un travail de très haut niveau, c'est de l'esthetique dans les sous titre, mais ça c'est secondaire.
Vraiment un super boulot à vous tous. Un travail de qualité et de passionnés, ça ce voit, ça ce sent. Que dire de plus à par un immense bravo. Je regarde des mangas subbé depuis 10 ans environ maintenant, et c'est un travail d'un très grand niveau. Y a juste ce coté esthétique qu'il vous manque, mais ça, y a que l'experience qui fait et ça reste au dernier plan =).
J'aimerais bien que vous fassiez des V2 du 3 et 4
Mille bravo encore.
Merci ! On s'est mangé pas mal de critique sur le fond plutot que sur la forme... Alors on a bossé essentiellement sur le 1er point, mais c'était notre deuxième trad (3ème pour Raph) alors on ne peut que s'améliorer avec le temps...
(27-01-2013, 14:08:27)tomagx a écrit : [ -> ]merci
Content que ça te plaise
(27-01-2013, 21:17:06)loony-q a écrit : [ -> ]Merci à AbOuBaB, Raph Mugen, Paulphenix et Myzerykord pour vos trad'
Sinon, la team Kaishii à sous-titré les épisodes 1 à 4 : http://www.kaishii-fansub.com/initial-d-...streaming/
J'ai remis à jour le premier message avec tous les liens pour les épisodes 1 à 6 en français.
J'ai supprimé les liens en anglais car plus rien ne marchait. Je vais essayer de remettre cette version à jour.
Bien vu, merci à toi !
(27-01-2013, 22:45:42)mugiwara a écrit : [ -> ]La seyuki team fait du plagiat et s'inspire de votre travail. Je n'y croyais pas au début mais maintenant j'e suis obligé de le croire. Quand les épisode n'existait pas encore, la seyuki team n'a rien sorti pendant à peu près un mois. Maintenant que les épisodes sont dispo, ils sortent les épisodes régulièrement (comme par hasard j'ai envie de dire).
En tout cas merci à vous (les VRAI traducteurs et fans)!!!
Je ne veux pas envenimer le débat plus qu'il ne l'est déjà...
(27-01-2013, 23:21:37)Rasta Ninja a écrit : [ -> ] poste pour suivre
(29-01-2013, 14:12:00)schubaker a écrit : [ -> ]Je suis juste mort de rire, regardez les commentaire sur cette publication Facebook :
https://www.facebook.com/KaishiiFansub/p...hare_reply
Et le mec qui apparemment a fait de la mécanique et qui n'a jamais entendu le mot "propulsion"...
C'est un truque qui m'énerve ça, traction avant et traction arrière
Moi ce qui me fait le plus rire dans ton lien sur la non-discussion de Kaishii sur facebook, c'est que tout le monde croit secrètement détenir la vérité sur wikipédia, sauf que personne n'ose avouer être aller sur ce lien: http://fr.wikipedia.org/wiki/Propulsion_(automobile)
J'srais curieux de savoir ce qu'il enseignent aux jeunes qui font des bep automobile ou à ceux qui font des BTS métier de la motorisation ?
(29-01-2013, 15:05:18)Myzerykord a écrit : [ -> ]C'est une propulsion avant quand tu recules
J'ai pensé exactement à la même chose
J'suis impressionné par les stats de dl de nos épisodes 5 & 6 !!!
Ah oui... pour info, central anime a fait une release des 5 & 6 720p hier soir, deux fichiers mkv avec subs anglais de meilleure qualité. J'ai jeté un coup d'oeil, et effectivement les subs anglais de central anime sont meilleurs que initd forums. Mais... ça reste du 360p upscalé !
29-01-2013, 19:05:37
(29-01-2013, 17:00:30)AbOuBaB a écrit : [ -> ](29-01-2013, 14:12:00)schubaker a écrit : [ -> ]Je suis juste mort de rire, regardez les commentaire sur cette publication Facebook :
https://www.facebook.com/KaishiiFansub/p...hare_reply
Et le mec qui apparemment a fait de la mécanique et qui n'a jamais entendu le mot "propulsion"...
C'est un truque qui m'énerve ça, traction avant et traction arrière
Moi ce qui me fait le plus rire dans ton lien sur la non-discussion de Kaishii sur facebook, c'est que tout le monde croit secrètement détenir la vérité sur wikipédia, sauf que personne n'ose avouer être aller sur ce lien: http://fr.wikipedia.org/wiki/Propulsion_(automobile)
J'srais curieux de savoir ce qu'il enseignent aux jeunes qui font des bep automobile ou à ceux qui font des BTS métier de la motorisation ?
Je le sais
Et comme précisé sur le Facebook, cet article Wiki est pérave
(29-01-2013, 17:00:30)AbOuBaB a écrit : [ -> ]Ah oui... pour info, central anime a fait une release des 5 & 6 720p hier soir, deux fichiers mkv avec subs anglais de meilleure qualité. J'ai jeté un coup d'oeil, et effectivement les subs anglais de central anime sont meilleurs que initd forums. Mais... ça reste du 360p upscalé !
Je les ai téléchargés y'a 2, 3 jours, j'ai remarqué ça aussi
29-01-2013, 19:13:07
(29-01-2013, 17:00:30)AbOuBaB a écrit : [ -> ](26-01-2013, 00:25:51)takumifujiwara a écrit : [ -> ]Je viens de voir le 5 et 6. Bah franchement, manque plus qu'une chose pour faire un travail de très haut niveau, c'est de l'esthetique dans les sous titre, mais ça c'est secondaire.
Vraiment un super boulot à vous tous. Un travail de qualité et de passionnés, ça ce voit, ça ce sent. Que dire de plus à par un immense bravo. Je regarde des mangas subbé depuis 10 ans environ maintenant, et c'est un travail d'un très grand niveau. Y a juste ce coté esthétique qu'il vous manque, mais ça, y a que l'experience qui fait et ça reste au dernier plan =).
J'aimerais bien que vous fassiez des V2 du 3 et 4
Mille bravo encore.
Merci ! On s'est mangé pas mal de critique sur le fond plutot que sur la forme... Alors on a bossé essentiellement sur le 1er point, mais c'était notre deuxième trad (3ème pour Raph) alors on ne peut que s'améliorer avec le temps...
Ne t'inquiète pas, c'est pas une critique méchante ^^. Je dis juste la chose, et comme je t'ai dit, ça reste secondaire. Je préfère et je pense pas être le seul, des sous titres de qualités, qui sont juste, ont du sens etc et qui soit banaux plutôt que des ST qui en jette plein la vue et qui ont ni queue ni tête ^^.
31-01-2013, 03:52:59
J'arrive pas à voir les Episodes 3 et 4 traduits par les membres du fofo, ça me met un fichier .mp4 et un fichier .ass et quand je lis le fichier j'ai aucun sous-titres
31-01-2013, 04:00:26
Il faut que les deux fichiers aient exactement le même nom Ton lecteur active en théorie automatiquement les sous-titre, le Lecteur Windows Media le fait en tout cas
31-01-2013, 04:09:25
Ben ils ont exactement le même nom et le lecteur Windows média m'active que la vidéo donc pour résumer j'ai dl le fichier en .rar et décompressé avec winzip, mais il décompresse que le fichier mp4 pas l'autre
Je sais je suis nul
Je sais je suis nul
31-01-2013, 13:11:20
Un fichier en .ass ? C'est que tu l'as dans le cul !
Désolé de la vanne pourrie, j'étais obligé
Désolé de la vanne pourrie, j'étais obligé
31-01-2013, 20:29:12
(31-01-2013, 13:11:20)schubaker a écrit : [ -> ]Un fichier en .ass ? C'est que tu l'as dans le cul !
Désolé de la vanne pourrie, j'étais obligé
Bizarrement je m'y attendais pas du tout
Pour la peine t'auras tes plaquettes dans 2 mois
31-01-2013, 22:13:49
M'en fout, j'ai bien roulé pendant 2 mois avec un maitre-cylindre tellement foireux qu'il ne me permettait de freiner que pendant 2 secondes. Alors rouler avec des disques et plaquettes en fin de vie c'est finger in the noise (ou alors fist in the ass pour les plus téméraires)
Au pire, avant de les monter je vais devoir attendre que mon contact me ramène les disques Brembo max que je lui ai demandé
Au pire, avant de les monter je vais devoir attendre que mon contact me ramène les disques Brembo max que je lui ai demandé
01-02-2013, 01:45:45
(31-01-2013, 04:09:25)Miky9560 a écrit : [ -> ]Ben ils ont exactement le même nom et le lecteur Windows média m'active que la vidéo donc pour résumer j'ai dl le fichier en .rar et décompressé avec winzip, mais il décompresse que le fichier mp4 pas l'autre
Je sais je suis nul
tu est toujours bloqué ???
au pire il y a bien un membre du forum qui peux ptetre te rémixer tout ca
01-02-2013, 08:10:41
Sinon tu prend le lecteur BS Player. Tu ouvre ta video, ensuite tu prend le fichier ST et tu le glisse dans l'écran de lecture. Et voilà, tu as tes sous titre dans ta video ^^.